اخبار

هوش مصنوعی کیفیت ترجمه در فیس بوک را ارتقا می دهد.

هنگامی که در فیس بوک هستید ممکن است با عباراتی مواجه شوید که زبان آن برای شما بیگانه باشد. فیس بوک 2 میلیارد کاربر دارد و از 45 زبان دنیا پشتیبانی می کند. چند روز پیش فیس بوک اعلام کرد تمام خدمات ترجمه اش به کاربرانش گزینه ای که زیر پست ها و نظرات تحت عنوان ((مشاهده ترجمه)) قرار دارد هم‌اکنون توسط شبکه عصبی و هوش مصنوعی تقویت شده است.

در ماه می، بخش هوش مصنوعی موسسه فیس بوک امکانی تحت عنوان CNN  (شبکه عصبی با حلقه های تکرار شونده) را به سیستم خود افزوده که بسیار سریع‌تر و دقیق تر نسبت به سیستم موجود عمل کرده و به جای معنی تک تک کلمات به دنبال گروهی از کلمات است تا صحیح ترین ترجمه را بیابد.

 

در حال حاضر فیس بوک این افزونه را به امکانات ترجمه خوداضافه کرده است. همچنین سامانه دیگری تحت عنوان RNN  یا شبکه عصبی بازگردنده نصب کرده و در وبلاگ خود در مورد این سیستم مطالبی بیان نموده از جمله این که عملکرد آن از سیستم موجود به مراتب بهتر است چرا که با مقایسه چندین ترجمه و درکی که از محتوای جمله دارد، ترجمه بهتری ارائه می نماید.فیس بوک اعلام کرد که سیستم ترجمه ای جدید، 11 درصد صحیح تر نسبت به سیستم قبلی که عبارت محور خوانده می شد  و در آن از شبکه عصبی استفاده نشده بود، عمل می نماید. سیستم قبلی که کلمه یا گروه کوچکی از کلمات را به صورت جداگانه ترجمه می کرد و توجهی به محتوای جمله نمی کرد.

 

وبلاک فیس بوک مثالی از ترجمه یک عبارت از ترکی به انگلیسی ارائه کرده و ترجمه دو سیستم قبلی و جدید را نشان داده و اظهار می دارد که سامانه جدید چگونه توانسته با رعایت ترتیب کلمات و محتوای جمله، ترجمه صحیح را ارائه نماید. در اثر کاربرد شبکه های عصبی هم اکنون ترجمه بسیار هوشمندی نسبت به گذشته ارائه می شود. سیستم جدید قادر است ترجمه را در 2 هزار جهت انجام دهد. لازم به ذکر است که ترجمه از یک زبان به زبان دیگر، یک جهت محسوب می شود. برای مثال ترجمه از انگلیسی به فرانسوی یک جهت است. شبکه های عصبی در طول روز، حدود 4.5 میلیارد ترجمه انجام می دهند و توانایی جدید آن‌ها را به یک زبان شناس تبدیل کرده است.

 

منبع: http://www.popsci.com

مترجم : مهندس احمدرضا ملکی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *